Ma cale Saldu?

GiPpy

Biker grossissimus
21/3/07
5.666
0
0
OSILO (SS)
Visita sito
Seguendo lo stimolante suggerimento del savio Camarillo, vi propongo uno spazio di confronto che permetta la sintesi tra le mille variabili locali della nostra Lingua.

Senza nussunissima ambizione non dico accademica (ci mancherebbe!...), ma neppure pseudo-scientifica.

Solo una specie di parco giochi dove mettere a confronto "su faeddu", scusandomi fin d'ora per la sintassi e la fonetica estemporanee... :)))::)))::))):

E per prima cosa, in omaggio a Camarillo, propongo la traduzione in Osilese del messaggio di Amos Cardia apparso in "insetto killer":

"Candu una musca cuaddina mi spìtzulat deu ddi ghetu amoniaca totu pompa e giai giai su dolori ddu fait sparessi. Perou tòcat a si dda ghetai luegus cumenti si spìtzulat, ken''e fai passai tempus tropu.

Agoa de unu cuart''e ora su dolori tòrrat, ddi torru a ghetai amoniaca e aici acàbat de passai.

S'amoniaca dda bendint in sa potecaria (farmacia) in d-unu tubu a trassa de uni-posca.

Spassiaisi'"

Osilese:

"Cando mi punghede una musca caddina, eo bi ponzo ammoniaca meda e pianu pianu passa' sa dolima. Però bisogna' de la ponner subitu, appena puntu, chene che faghere passare ora meda.

Daboi de unu qualt'e ora sa dolima torrada, li torro a bettare ammoniaca e gasi passada in tottu.

S'ammoniaca la 'endene in buttica (desueto! si usa correntemente "farmacia"!) in unu tubu tipu uni-posca.

Diveltideboso."

Si auspicano contributi... :il-saggi::il-saggi::il-saggi:
 

gattonero

Princeps Mechanicorum
11/8/03
9.891
4
0
50
London, Nxxxx
myspace.com
Ma che differenza c'è tra cagliaritano e quartese? Per me tutto arabo è... :hahaha::hahaha::hahaha:

Ascò: vai qui e spiegaci praticamente le fondamentali differenze...:il-saggi:

Ceeeh, ceeeh..... ti sia cara sa vida de ti ponni a 'nnai "ka su Quattesu è cummenit a 'su Kasteddaiu", fueddu tontu mancu in brulla! :smile:

(datemi un poco ditempo che ci penso su, le differenze sono cmq prettamente nella pronuncia, i vocaboli sono per la quasi totalità gli stessi)
 

gattonero

Princeps Mechanicorum
11/8/03
9.891
4
0
50
London, Nxxxx
myspace.com
Seguendo lo stimolante suggerimento del savio Camarillo, vi propongo uno spazio di confronto che permetta la sintesi tra le mille variabili locali della nostra Lingua.

Senza nussunissima ambizione non dico accademica (ci mancherebbe!...), ma neppure pseudo-scientifica.

Solo una specie di parco giochi dove mettere a confronto "su faeddu", scusandomi fin d'ora per la sintassi e la fonetica estemporanee... :)))::)))::))):

E per prima cosa, in omaggio a Camarillo, propongo la traduzione in Osilese del messaggio di Amos Cardia apparso in "insetto killer":

"Candu una musca cuaddina mi spìtzulat deu ddi ghetu amoniaca totu pompa e giai giai su dolori ddu fait sparessi. Perou tòcat a si dda ghetai luegus cumenti si spìtzulat, ken''e fai passai tempus tropu.

Agoa de unu cuart''e ora su dolori tòrrat, ddi torru a ghetai amoniaca e aici acàbat de passai.

S'amoniaca dda bendint in sa potecaria (farmacia) in d-unu tubu a trassa de uni-posca.

Spassiaisi'"

Osilese:

"Cando mi punghede una musca caddina, eo bi ponzo ammoniaca meda e pianu pianu passa' sa dolima. Però bisogna' de la ponner subitu, appena puntu, chene che faghere passare ora meda.

Daboi de unu qualt'e ora sa dolima torrada, li torro a bettare ammoniaca e gasi passada in tottu.

S'ammoniaca la 'endene in buttica (desueto! si usa correntemente "farmacia"!) in unu tubu tipu uni-posca.

Diveltideboso."

Si auspicano contributi... :il-saggi::il-saggi::il-saggi:



In quartese:
"Kandu una musca cùaddina mi spizzulara deu dì ghettu amoniaca depressi, e giai gia su dolori du faidi sparessi. Gì ti toccara a da ghettai depressi chi td'adi spitzulau, senz'è'ddu fai passai troppu tempusu.
Appattiagoa, chi 'ndi torrara su dolori (e giai ki no si unfrada) 'ddi deppisi torrai a ghettai s'amoniaca, e diaicci aggiumai d'accabbada.
S'amoniaca 'dda bendinti in sa putticheria (o "sa fvarmacia" cumenti naranta custus'piccioccheddusu in dì dè'oi, ca 'no scinti mancu su Sardu...), e gì è diaderusu in d'unu tubbixeddu chi m'i paridi s'Uni-Posca"
 

antoss

Biker assatanatus
"Candu una musca cuaddina mi spìtzulat deu ddi ghetu amoniaca totu pompa e giai giai su dolori ddu fait sparessi. Perou tòcat a si dda ghetai luegus cumenti si spìtzulat, ken''e fai passai tempus tropu.

Agoa de unu cuart''e ora su dolori tòrrat, ddi torru a ghetai amoniaca e aici acàbat de passai.

S'amoniaca dda bendint in sa potecaria (farmacia) in d-unu tubu a trassa de uni-posca.

Spassiaisi'"

Guspinese:
Kandu ua musca cuaddina mi spizzuada, deu di ghettu ammoniaca e casi casi su dabori sparessidi. Però toccada a sidda ghettai luegu cumenti ti spizzuada, kenze fai passai tempusu meda.
Dopu un quartu de ora su dabori torrada, di torru a ghettai ammoniaca e aicci accabada de passai.
S'ammoniaca da benditi in sa ???? in dunu stuggettu tundu.
Spassiaisidda
 

phillha

Biker velocissimus
cambio poesia:

sarrochese:

candu m'es'pitzulendi ua musca cuaddina deu mi n'di ognu ua scuartarad'e manu po ziccai de da streccai, ma cussa burda, cummenti n'di bogu sa manu torrad'a bolai. d'ogn'otta ca sutzedidi d'accabbu po m'ingoll'assolu, perou, si cumenti no da deppi bincid'issa deu continu finz'a candu no ci da fatzu a da bocciri, candu ci d'appu fatta a da scuartarai po beni m'intendu mellusu mancai mi seu tottu pistau.. chi no si prxidi a si pistai assolusu inzarasa lasaesì spitzulai de sa burda e dopu poneisi unu pagheddu de picciaciu ancora buddiu, esti sa motti sua!

spereviaisidda..
 

jocan

Biker assatanatus
22/10/06
3.222
1
0
52
Nulvi (Thattari) SARDEGNA
Visita sito
Bike
TREK TOP FUEL ---CUBE STEREO HPC 140 PRO
Nulvese

Cando mi punghede una muscha caddina, eo bi ponza ammoniaca meda e pianu pianu su dolore passada. Però cheret postha subitu, appena puntu chena fagher passare meda tempusu.

più o meno così :il-saggi:
 

GiPpy

Biker grossissimus
21/3/07
5.666
0
0
OSILO (SS)
Visita sito
cambio poesia:

sarrochese:

candu m'es'pitzulendi ua musca cuaddina deu mi n'di ognu ua scuartarad'e manu po ziccai de da streccai, ma cussa burda, cummenti n'di bogu sa manu torrad'a bolai. d'ogn'otta ca sutzedidi d'accabbu po m'ingoll'assolu, perou, si cumenti no da deppi bincid'issa deu continu finz'a candu no ci da fatzu a da bocciri, candu ci d'appu fatta a da scuartarai po beni m'intendu mellusu mancai mi seu tottu pistau.. chi no si prxidi a si pistai assolusu inzarasa lasaesì spitzulai de sa burda e dopu poneisi unu pagheddu de picciaciu ancora buddiu, esti sa motti sua!

spereviaisidda..

Qust'el diffizile... proamusu...

Osilese:

"Cando m'es'punghende una musca caddina, li dò unu ciaffu cun sa manu pro l'ischizzare, ma cussa bastalda, comente nde ogo sa manu torrad'a bolare. Ogni olta chi capitada <d'accabbu po m'ingoll'assolu> però, sigomente no' la deve' binchere issa, eo continuo fina'chi non la 'occo. Cando resesso a la bogare 'e pare bene 'ene, isto mezzusu fina si sò tottu pistu. <chi no si prxidi a si pistai assolusu inzarasa lasaesì spitzulai de sa burda e dopu poneisi unu pagheddu de picciaciu ancora buddiu,> este sa molte sua.

Salude.

Traduci, please...:))):
 

gattonero

Princeps Mechanicorum
11/8/03
9.891
4
0
50
London, Nxxxx
myspace.com
cambio poesia:

sarrochese:

candu m'es'pitzulendi ua musca cuaddina deu mi n'di ognu ua scuartarad'e manu po ziccai de da streccai, ma cussa burda, cummenti n'di bogu sa manu torrad'a bolai. d'ogn'otta ca sutzedidi d'accabbu po m'ingoll'assolu, perou, si cumenti no da deppi bincid'issa deu continu finz'a candu no ci da fatzu a da bocciri, candu ci d'appu fatta a da scuartarai po beni m'intendu mellusu mancai mi seu tottu pistau.. chi no si prxidi a si pistai assolusu inzarasa lasaesì spitzulai de sa burda e dopu poneisi unu pagheddu de picciaciu ancora buddiu, esti sa motti sua!

spereviaisidda..

Eh, ma la g'hi custa musca immoi h'adi giai squartarau sa quaglia, e a s'accabada fazzu cummenti a aiaia* chi si fiada postu a curri un'espi a cavvuna!**!!




* Aiaia= nonno
** Cavvuna= la roncola
 

homegrown

Biker extra
4/6/07
778
2
0
sassari
Visita sito
Nulvese

Cando mi punghede una muscha caddina, eo bi ponza ammoniaca meda e pianu pianu su dolore passada. Però cheret postha subitu, appena puntu chena fagher passare meda tempusu.

più o meno così :il-saggi:


sassaresu

Kandu mi bugni la moscha (cavallina) eu vi 'bbongu umbè di ammoniaca e pianu bianu lu dulori passat. Attinzioni barò, acchì l'ammoniaca anda postha subitu, sinnò non ti passa più.
 

Suprimu

Biker grossissimus
8/5/07
5.990
-17
0
Sarroch
www.forasa.com
Bike
Santa Cruz Hightower
sassaresu

Kandu mi bugni la moscha (cavallina) eu vi 'bbongu umbè di ammoniaca e pianu bianu lu dulori passat. Attinzioni barò, acchì l'ammoniaca anda postha subitu, sinnò non ti passa più.

Sarrochese:

Kandu mi pungidi sa muska quaddina deu ci ghettu appizzusu unu bellu pagu de ammoniaka e a pagu a pagu su dolori passada. Toccada a donai attenzioni poitta s'ammoniaca andara posta de pressi, osinunca non passa prusu.
 

Excalib65

Moderatur GPSensis
20/2/06
12.948
4
0
Sud-Ovest Sardegna
Visita sito
Qust'el diffizile... proamusu...

Osilese:

"Cando m'es'punghende una musca caddina, li dò unu ciaffu cun sa manu pro l'ischizzare, ma cussa bastalda, comente nde ogo sa manu torrad'a bolare. Ogni olta chi capitada <d'accabbu po m'ingoll'assolu> però, sigomente no' la deve' binchere issa, eo continuo fina'chi non la 'occo. Cando resesso a la bogare 'e pare bene 'ene, isto mezzusu fina si sò tottu pistu. <chi no si prxidi a si pistai assolusu inzarasa lasaesì spitzulai de sa burda e dopu poneisi unu pagheddu de picciaciu ancora buddiu,> este sa molte sua.

Salude.

Traduci, please...:))):
He he he... vedo che qualche passaggio te lo sei perso:
- d'accabbu po m'ingoll'assolu: finisce che mi faccio male da solo
- chi no si prxidi a si pistai assolusu inzarasa lasaesì spitzulai de sa burda e dopu poneisi unu pagheddu de picciaciu ancora buddiu: se non vi piace (praxidi e non prxidi) pestarvi con le vostre stesse mani, allora lasciatevi pizzicare dalla bastarda e dopo ci mettete su un po di urina ancora calda
 

Classifica giornaliera dislivello positivo